1 0
Read Time:3 Minute, 1 Second

こんにちは!
早間です(^▽^)/

前回に引き続き、タイの海外出張イベントに参加する新卒社員の紹介です!
今回はDC部所属のMJさんにお話しを伺いました。

なんと、MJさんは3か国語も話せるそうです。
今回のブログは、日本語、英語、ヒンディー語にて紹介していきます😊


Q.簡単に自己紹介をお願いいたします。

アガルワル ムリッテゥンジャイ エイチ アール
インド出身です。

こちらの写真は、インドにて映画俳優の方と遭遇した時の写真です。

現在、株式会社ZEAL .TEAMのデジタルコミュニケーション部門のソフトウェアエンジニアとして、
会社のウェブサイトと社内システムの開発・サポートを担当しております。

この経験を通じて、知識とスキルを着実に増やし、
将来的には、自身の部署を立ち上げ、新たな挑戦することを目指しております。

現在の職務においても、やりがいを非常に感じております。
より一層の成長を目指して、精進いたします。

I am currently working as a software engineer in the Digital Communication (DC)department at ZEAL.TEAM.
My responsibilities include developing and supporting the company’s website and internal systems.
Through this valuable experience, I aim to
acquire more knowledge and skills and eventually establish my own department within the company, taking on new challenges.
I find my current role
very rewarding, and I am dedicated to continuous improvement.

मैं ZEAL. TEAM के डिजिटल कम्युनिकेशन विभाग में सॉफ़्टवेयर इंजीनियर के रूप में काम कर रहा हूँ। मेरा लक्ष्य अधिक ज्ञान और कौशल प्राप्त करना है और बाद में कंपनी के अंदर अपने विभाग की स्थापना करने के लिए नए चुनौतियों का सामना करना है।


Q.入社してみて、ZEALTEAMの印象はどうですか?

初めての経験で多少不安を感じましたが、
ZEAL. TEAMの社員は非常に協力的かつ親切で、丁寧なサポートを提供して下さいました。

そのおかげで適応がスムーズに出来、仕事に自信を持って取り組むことができました。
社員の温かいお心遣いに深く感謝しております。

新たな環境におけるスタートは非常に順調であり、
今後も経験とスキルを高め、会社に貢献していきたいと考えております。

After joining, I was initially apprehensive, being new to the work environment.
My ZEAL .TEAM colleagues, however, were incredibly supportive and kind, aiding my smooth adaptation.
I’m sincerely grateful for their warmth.
My transition has been favorable, and I aspire to elevate my skills and experience to contribute effectively.

कंपनी में शामिल होने के बाद, पहले काम के साथ थोड़ा डर था, लेकिन ZEAL .TEAM के सहकर्मी सहयोगी और मिलनसर रहे। मैं उनके आत्मउत्साह के लिए कृतज्ञ हूं। मेरी स्थिति सुखमय रही है और मैं अपने कौशल और अनुभव को बढ़ाने के लिए उत्साहित हूं।


Q.今回のプロジェクトメンバーに選ばれた感想、意気込み、
また、現地で楽しみな事を教えてください。

プロジェクトメンバーに選ばれたことは、大変光栄であり、誇りに思います。
会社を代表して、この
経験を共有できることを楽しみにしております。

このプロジェクトを通じて、新たな知識を得て、成長し、最高の成果を目指す覚悟でございます。
参加者全員
と協力し、共に成長できることを心より楽しみにしております。

I am deeply honored and proud to have been selected as a member of this project.
I look forward to
representing the company and sharing my experiences with the people who will be joining the session. Through this project, I am determined to see it as an opportunity to acquire new knowledge, growth, and strive for the best results.

मुझे परियोजना का सदस्य चुना जाकर गर्व है। कंपनी का प्रतिष्ठान रखने और सत्र में अपने अनुभव साझा करने का आत्मविश्वास है। इस संदर्भ में, मैं नए ज्ञान और विकास का अवसर मानता हूँ और सर्वोत्तम परिणाम हासिल करने की प्रतिबद्धता रखता हूँ।


Q.参加していただく学生に一言 をお願いいたします。

このイベントやプログラムへの皆さんのご参加、心から歓迎いたします。
この機会を最大限に活かし、ご自身の就職活動に生かしてください。

皆さんにお会いできますこと、楽しみにしております。

We warmly welcome your participation in this program.
Utilize this opportunity to the fullest,
acquire new knowledge and experiences, and build valuable friendships and collaborations.
We look forward to your contributions and wish for your participation to be successful.

हम आपके शामिल होने पर हर्षित हैं, इस कार्यक्रम में। इस अवसर का बेहद उपयोग करें, नए ज्ञान और अनुभव प्राप्त करें, मूल्यवान दोस्ती और सहयोग बनाएं। हम आपके योगदान की आकांक्षा करते हैं और आपके भागीदारी की सफलता की कामना करते हैं। 


MJさん有難うございました!
現地での様子もまたお話しいただきます。

楽しみにしていてください(^▽^)/

Happy
Happy
100 %
Sad
Sad
0 %
Excited
Excited
0 %
Sleepy
Sleepy
0 %
Angry
Angry
0 %
Surprise
Surprise
0 %
Previous post 【第1弾・メンバー紹介】東京JOBフェア2023in Thiland, and India!!
Next post 【CSR活動】法人の森活動を行いました!

Average Rating

5 Star
0%
4 Star
0%
3 Star
0%
2 Star
0%
1 Star
0%

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です